what other parody manga/4koma are there out there? (21)

1 Name: Anonymous : 2007-05-29 15:56 ID:hluvmpdw [Del]

sup,

I got hooked on Nanoha recently (watched both seasons within a few days, shed girly tears here and there, even watched Chinese subs for StrikerS because English subs were taking forever), and I'm now on a hunt to grab all the parody 4koma/manga that I could find, since they're all kinds of awesome.

I know about entropymax, and that nano A's site, were there any other sites that has those parody mangas?

Also, anyone could identify what were these two's souce?
http://img160.imageshack.us/img160/3413/1161319335845aa7at4.jpg
http://img53.imageshack.us/img53/8525/1180467230836rt0.jpg

2 Name: Hirvine : 2007-05-29 16:41 ID:fXPuRpoX [Del]

Hahaha, the first one is really funny. Hope someone know about these pictures's sources. Did you already tried searching at the filenames?

3 Name: selkirk : 2007-05-29 17:36 ID:NW9EVDPQ [Del]

The first one is from Q-ice
More info here
http://damagedgoodz.net/board/kareha.pl/1179256222/l50

IIRC the second one is from a Chinese circle, don't know where.

4 Name: Anonymous : 2007-06-01 02:40 ID:Hd5GCLI+ [Del]

>>1
Can you point me to where I can get the chinese subs? I want to see what they are like. (and to test how fast I can read chinese subtitles hahaha)

5 Name: Akon : 2007-06-01 05:16 ID:o3D119KW [Del]

Courtesy of ChanLokHang:

"I don't think it is right to be asking for or offering other groups subbed work on DGz Message Board, it is quite rude to the staff at DGz as well as the staff at Nanoha whom are both working to get these episodes released for us. If you want the Chinese subbed release it would be best to search for it yourself."

Perfectly said.

6 Name: Anonymous : 2007-06-01 21:03 ID:hluvmpdw [Del]

>>5
translation:
"bawwww we r great, we r wonderful translators! how DARE you to even want to watch nanoha subbed by other groups, despite us being fucking slowpokes who can never concentrate for an hour to make the translation scripts, then get someone else to spend an hour to put those scripts into the animu bawwwww"

7 Name: Anonymous : 2007-06-01 21:53 ID:0MsUyQA7 [Del]

>>6

Hey I know your to retarded to understand that the world doesn't revolve around you, but you could at least try you know ;)

8 Name: ChanLokHang : 2007-06-02 00:00 ID:17WrYqEQ [Del]

>>6

There is no need for such language... try to remember the rules listed at the top of this board... "Common sense folks, don't be a dick". If you want subs done quickly and with flaws I guess it could be done in an hour... however if you want good quality work then it will take longer. Subtitles do not just involve translation... but timing, editing and QC.

I work on restyling the subs and it takes me at most 2 hours to do the work... well I make sure everything is perfect, looks good and has the correct spelling.

Ara ara, I wish some people would try to show a little patients like the rest of us. Check the site ten times a day like I do... sooner or later you'll see if there is a release. At any rate complaining like this shows no respect to DGz or Nanoha whom are both working hard to give us this free work.

Keep up the good work Nanoha-DGz... I'll wait as long as it takes for the next release! Take your time as such time is needed to produce the results you give!

9 Name: JJS«admin» : 2007-06-02 00:40 ID:7yIS0KDN [Del]

>>6
I had a gigantic reply typed up but I'll try to summarize.

Real life takes priority over hobbies on the interwebs. That said, I can't stand starting something, having people come to depend upon it, and then not completing the task in a reasonable time. We're trying very hard not to disappoint anonymous at large but with the recent storm of real life events (graduation, moving, full time jobs, etc) it'll take some time to adjust and carry on as usual. I want to see us back at 1 week between air and release but we need clear up this backlog first.

So please, watch any release you like. We're not caught up to current and it's not like we have the reputation like another group who is no longer subbing this show to tell you what to do. Feel free to mention other groups who are doing Nanoha related stuff, but as the owner of this website with a strongly biased interest in promoting his own product, I'd like external links to be avoided. People who want them should be intelligent enough to search Tokyotosho or animesuki for them.

10 Name: Anonymous : 2007-06-02 07:35 ID:0MsUyQA7 [Del]

>>9

Well Said JJS-sama!

11 Name: KoreanWhisper : 2007-06-02 13:34 ID:Lz5EE8Js [Del]

Meh, I've done Internet manga translations into Korean and it takes so much work to clean it all up - about 30 minutes for translation and 1:30 for cleaning it up; references; translation notes; and perfect quality.
So people that either leech off of DGz - just be thankful that DGz is even doing fansubbing for you!

Oh yea - I gotta hand it to DGz for getting the perfect quality for Mahou Shoujo Lyrical Nanoha. I deleted the [Triad]'s one as soon as I saw the difference in quality x3 - but my computer's cluttered with programs that it lags... Buying a laptop probably next week, and will be seeing as much as I can after download!

12 Name: Kalitan : 2007-06-02 17:05 ID:qI5E7fKx [Del]

A lot of people don't realize that translating something from one language to another isn't a job that can be done in one day; granted if you go full on and not rest then yea, but if you do that you'll make yourself very sick.

I had a crash course in reality back in high school when I was apart of a french fansub group; translating anime into french.. we were backlogged due to our group leader being very ill so myself and one other worked two days straight... in the end the episode for that anime wasn't released until four weeks later because the two of us (the only TWO translators) became very ill.

So please people; you need to have patiance. Real Life does take priority over whatever your hobby might be, while I do wish I could ask JJS if he needs another, my current job prevents me from doing what I love to do - translating anime, whether it be animated, manga, what have you.

We all need to realize that DGz are only human; they are not robots, they are flesh and blood like everyone else. They need to eat, they need to sleep, we can't expect them to slave at that computer for 168 hours a week.

So have patience folks; I know it's tough and that some of you don't have that, but perhaps it's about high time you learned some, because real life is a waiting game, you thought school was a bore? Sheesh.. wait until you graduate and get out into the real world, you'll be WISHING you were back in high school..

Anyway, carry on ;)

-Kalitan

13 Name: KoreanWhisper : 2007-06-02 18:48 ID:Lz5EE8Js [Del]

>>12
High school fansub groups?
Man, I'd love to join some groups when I get into high school -_-

And adding onto what Kalitan said, translation is hard work.
Just one wrong mistake can ruin an entire episode (for me right now, it's just Korean doujins).

Oh yea, and don't be a leecher and just use [Nanoha-DGz] as your personal (and technically) a toy box. By seeding the torrents, you are contributing to [Nanoha-DGz].

14 Name: Anonymous : 2007-06-02 20:03 ID:W/6nGmjo [Del]

>A lot of people don't realize that translating something from one language to another isn't a job that can be done in one day;

Please, you're making me lol too much, it's not as if silly animu uses alot of complex expressions or grammar in their conversation. If you're proficient enough (and good lord you MUST be, before even thinking of trying to translate shit up), it's not that hard to make a dialogue script in a jiffy.

This anon is the anon in /a/ who provided the Manabi ep.11 scripts sometime back then, when a.f.k stalled their subs forever. It took me like whut, 1 hour to make the script?

15 Name: Anonymous : 2007-06-02 20:23 ID:0MsUyQA7 [Del]

>>14

yah yah as if anyone will believe the shit your talkin without proof. Go and die already jerk.

16 Name: KoreanWhisper : 2007-06-02 21:51 ID:Lz5EE8Js [Del]

>>14
Go die already.

>Please, you're making me lol too much, it's not as if silly animu uses alot of complex expressions or grammar in their conversation. If you're proficient enough (and good lord you MUST be, before even thinking of trying to translate shit up), it's not that hard to make a dialogue script in a jiffy.

Think encoding takes time in a jiffy?
Ever thought of something called 'edits' and 'karaoke' before, too?

Oh yea, and don't forget quality. We don't want /shit/ translations that has half the parts *moonspeak.

>This anon is the anon in /a/ who provided the Manabi ep.11 scripts sometime back then, when a.f.k stalled their subs forever. It took me like whut, 1 hour to make the script?

It takes me 30 minutes to just understand anime. Unlike you, though, we work on quality and good translation.

Hopefully the *troll will behave and download [Nanoha-DGz] file by waiting patiently or either GTFO.

17 Name: JJS«admin» : 2007-06-03 16:26 ID:Heaven [Del]

K let's try and keep the shit-flinging to a minimum.

My point is that even though it only takes an hour or so to translate an episode, it still comes down to finding that hour of complete free time to do something you might enjoy, but is still tedious work. See also: timing.

18 Name: R2 : 2007-06-13 07:05 ID:x6yJFCg0 (Image: 1199x698 jpg, 203 kb) [Del]

src/1181732722047.jpg: 1199x698, 203 kb

Gits: SAC parody

19 Name: Foton : 2007-06-16 10:44 ID:HNBUXsuJ [Del]

Can I volunteer to do something? I like the series so much and I know some bits in Japanese, but...

Ah well, maybe I'll just be a bother, sorry. I withdraw that request.

20 Name: starlightSkyS!!wBsiaAFm : 2007-06-16 19:33 ID:9qql2pNY [Del]

>>19
Heck, I wish I could help this group but since Nanoha's been licensed already by the Korean anime channel Qwiny, I can't do much here ;(
But heck, we all contribute by helping out in the boards, right?

... eh, why's this dead thread up again, anyways?

21 Name: Anonymous : 2007-06-18 02:50 ID:Hd5GCLI+ [Del]

>>18
hahaha, kind of cool, but its missing like.. half the cast hahaha.

Name: Link:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
Image: